I translated the names, and did majority of the naming searches first time in Jan of 2010. I edited it a bit more today. Accession IDs refer to the USDA pomegranate germplasm repository at Wolfskill station, UC Davis. As I understand, most (or all) of these accessions came from Dr. Levin, who was in charge of pomegranate collection at the Experimental Station of Plant Genetic Resources, Garrygala (Кара-Кала in Turkmen and Russian) in Turkmenistan (USSR).
Accession ID | PI # | Cultivar | Country of Origin | Translation | Russian spelling | Notes |
DPUN0071 | 483106 | Afganski | Russia | From Afghanistan | Афганский | |
DPUN0060 | 483107 | Al-sirin-nar | Russia | Pomegranate of Al Sirin ? | Аль-сирин-нар | "Nar" translates as pomegranate from Persian. Sirin probably refers to Muhammad Ibn Sirin, (born in Basra, Iraq), who was Muslim interpreter of dreams; lived in the 8th century |
DPUN0072 | 483108 | Apseronski | Russia | From Apsheron | Апшеронский | Apsheron is a city in Azerbaijan, sometimes spelled Absheron |
DPUN0065 | 483109 | Apseronski krasnyj | Russia | Red from Apsheron | Апшеронский красный | Apsheron is a city in Azerbaijan, sometimes spelled Absheron |
DPUN0070 | 483110 | Bala Miursal | Russia | Honey Miursal | Бала Мюрсал | Miursal may refer to the village "Miursal" in Agdashsky region in Azerbaijan |
DPUN0061 | 483111 | Kaim-anor | Russia | Pomegranate of Kaim | Каим-анор | Anor is pomegranate in Uzbek. Kaim is a male name. It also means standing on its feet, or alive |
DPUN0063 | 483112 | Kaj-acik-anor | Russia | Pomegranate of Brave Acik | Кадж-асик анор | Anor is pomegranate in Uzbek. Kaj can be translated as Brave. Acik is men's name. |
DPUN0066 | 483113 | Kara bala miursal | Russia | Black honey from Miursal? | Кара бала мюрсал | Miursal may refer to the village "Miursal" in Agdashsky region in Azerbaijan |
DPUN0073 | 483114 | Kazake | Russia | ? | Казаке | |
DPUN0069 | 483116 | Kunduzski | Russia | From Kunduz | Кундузский | Kunduz is a city in Afghanistan |
DPUN0058 | 483117 | Mejhos 6269 | Russia | Mejhos 6269 | Мейхоз | Meihos is Azerbaijani men's name |
DPUN0067 | 483118 | Nikitski ranni | Russia | Early variety from Nikitsky Botanical Garden | Никитский ранний | Nikitsky Botanical Garden is located in Crimea, Ukraine, close to Yalta city |
DPUN0074 | 483119 | Saartuzski (Yalta) | Russia | From Shaartuz (Yalta) | Шахритусский (Ялта) | Shaartuz is a town in Tajikistan. "Yalta" probably means that the variety was in Nikitsky Botanical Garden at some point |
DPUN0059 | 483120 | Sakerdze | Russia | Sakerdze | Сакердзе | |
DPUN0062 | 483121 | Salavatski | Russia | From Salavat | Салаватский | There are cities of Salavat in Afghanistan and Iran. |
DPUN0064 | 483122 | Sejanec 2-5/8 | Russia | Seedling 2-5/8 | Сеянец 2-5/8 | |
DPUN0075 | 483123 | Surh-anor | Russia | Red Granat | Сурх-анор | Anor is pomegranate in Uzbek. Surh is "Red" in Tajik |
DPUN0068 | 483124 | Zubejda (Denau) | Russia | Zubejda (Denau) | Зубейда (Денау) | Zubejda is women' name. Denau is a city in Uzbekistan |
DPUN0112 | 1/25 Rannii | Turkmenistan | 1/25 Early variety | 1/25 Ранний | ||
DPUN0113 | 15/4 Pamyati Rozanova | Turkmenistan | 15/4 Dedicated to the memory of Rozanov | Памяти Розанова | "Rozanov" refers to the Soviet pomegranate scientist B.S. Rozanov | |
DPUN0114 | 31/69 | Turkmenistan | ||||
DPUN0115 | 32/30 | Turkmenistan | ||||
DPUN0105 | Agat | Turkmenistan | Agate | Агат | ||
DPUN0137 | Andalib | Turkmenistan | Andalib | Андалиб | Andalib is a Turkmen poet (1712—1780) | |
DPUN0142 | Anvari | Turkmenistan | Anvari | Анвари | Anvari is a Persian poet (1126-1189), who was born in Abivard (now Turkmenistan) | |
DPUN0125 | Ariana | Turkmenistan | Ariana | Ариана | Ariana was a region of the countries between ancient India and ancient Persia | |
DPUN0135 | Azadi | Turkmenistan | Azadi | Азади | Azadi is Turkmen poet and scientist (18th century). Azadi also means freedom in Persian | |
DPUN0158 | Balkan | Turkmenistan | Balkan | Балкан | Here "Balkan" refers to the Western region of Turkmenistan, the Balkan province | |
DPUN0157 | Chandyr | Turkmenistan | Chandyr | Чандыр | Chandyr is the name of river in Turkmenistan that originates in Southern Koperdag. Chandyr is also an area at the border of Uzbekistan and Tadjikistan. | |
DPUN0154 | Chernaya Roza | Turkmenistan | Black Rose | Черная Роза | ||
DPUN0131 | Dahistan | Turkmenistan | Dahistan | Дахистан | The city of Dahistan emerged at the turn of VIII-IX centuries. Currently a province in north-east Iran, populated mostly by Turkmens | |
DPUN0108 | Desertnyi | Turkmenistan | Dessert (as adjective) | Десертный | ||
DPUN0099 | DK from Shevlan | Turkmenistan | DK(?) Shevlan | Шевлан | Shevlan is a Nature Preserve in Turkmenistan | |
DPUN0017 | 594966 | Dotch Legrelley | Turkmenistan | Daughter of Legrelley ? | ? Дочь Легрелли | |
DPUN0126 | Girkanets | Turkmenistan | Ghirkhaner | Гирканец | Probably refers to a person of Ghirkhani origin, an ancient ethnic group. Girkan is also a natural reserve in Azerbaijan | |
DPUN0106 | Gissarskii Alyi | Turkmenistan | Gissar scarlet (or "Scarlet from Gissar) | Гиссарский алый | Gissar Range is a mountain range in Central Asia | |
DPUN0107 | Gissarskii Rozovyi | Turkmenistan | Gissar pink (or "Pink from Gissar") | Гиссарский розовый | Gissar Range is a mountain range in Central Asia | |
DPUN0149 | Gulistan | Turkmenistan | Gulistan | Гулистан | Gulistan is a city in Uzbekistan | |
DPUN0160 | Gulyalek | Turkmenistan | Probably means "Smal flower" in Turkmen | Гулялек | ||
DPUN0104 | Hotuni Zigar | Turkmenistan | Hotuni Zigar | Хотуни Зигар | Probably refers to the name of a person. Hotuni is women's name. Zigar could be her last name | |
DPUN0133 | Hvalynskii | Turkmenistan | From Khvalyn | Хвалынский | Refers to Khvalyn Sea, the ancient Russian name for the Caspian Sea | |
DPUN0018 | 594967 | Hyrdanar x Goulosha | Turkmenistan | Hyrdanar x Goulosha | ? Х Гюлоша | |
DPUN0019 | 594968 | Hyrdanar x Kirmizy-Akbuh | Turkmenistan | ? | ? | |
DPUN0155 | Kara Gul | Turkmenistan | Black Rose | Кара Гуль | Translation from Turkmen | |
DPUN0118 | Kara-Kalinskii | Turkmenistan | From Kara-Kalinsk | Кара-Калинкский | Kara in Turkmen means "Black". Kalinsk is а Russian word for a city. This combination of words refers to Kara-Kalinsk region in Turkmenistan | |
DPUN0127 | Kemine | Turkmenistan | Kemine | Кемине | Mämmetweli Kemine (1770 – 1840) was a Turkmen satirical poet whose works have become a key part of Turkmen literature | |
DPUN0100 | Koinekasyrskii Kislosladkii Krasnyi | Turkmenistan | Sour-sweet red from Koinekasyrsk | Койнекасырский Кислосладкий Красный | Koinekasyrskii refers to the Koinekasyrskii border area in Turkmenistan (a Soviet military border post with Iran) | |
DPUN0152 | Kopetdag | Turkmenistan | Kopetdag | Копетдаг | Kopetdag is a mountain range at the border between Turkmenistan and Iran | |
DPUN0120 | Kubarchatyi | Turkmenistan | With high sides | Кубарчатый | Probably refers to the form of the fruits | |
DPUN0101 | Kukurchinskii | Turkmenistan | From Kukurchin ? | Кукурчинский | Could refer to originating from a person (Kukurchin) or from a vilage (Kukurchin or Kukurchinsk) | |
DPUN0153 | Kyz-Bibi | Turkmenistan | Kyz-Bibi | Кыз-Биби | Refers to mausoleum Kys-Bibi that was built in IX century in Merv, Turkmenistan | |
DPUN0121 | Lyubimyi | Turkmenistan | Favorite | Любимый | ||
DPUN0163 | Machtumkuli | Turkmenistan | Magtymguly | Махтумкули | Magtymguly Pyragy (1733–1797) was a Turkmen spiritual leader and philosophical poet who made significant efforts to secure independence and autonomy for his people in the 18th century. | |
DPUN0109 | Medovyi Vahsha | Turkmenistan | Honey Vahsha | Медовый Ваша | Most likely "Vasha" refers here to men's name. "Varsha" also may mean "rain". | |
DPUN0130 | Messarian | Turkmenistan | Messarian | Мессариан | Messarian is the central town in the land of Dakhs, appeared between 9-10 centuries | |
DPUN0014 | 594963 | Molla Nepes | Turkmenistan | Molla Nepes | Молла Непес | Molla Nepes (1810-1861) is Turkmen poet, musician and singer-impovizator. Molla Nepes is considered an unsurpassed master of the lyric genre. |
DPUN0128 | Molla-Nepes | Turkmenistan | Molla-Nepes | Молла Непес | Molla Nepes (1810-1861) is Turkmen poet, musician and singer-improviser. Molla Nepes is considered an unsurpassed master of the lyric genre. | |
DPUN0139 | Myagkosemyannyi Rozovyi | Turkmenistan | Soft-seeded Pink | Мякгосемянный Розовый | ||
DPUN0134 | Myatadzhy | Turkmenistan | Myatadzhy | Мятаджи | Myatadzhi is a Turkmen poet (1822-1884) | |
DPUN0129 | Nisa | Turkmenistan | Nisa | Ниса | Nisa (also Parthaunisa) was an ancient city, located near modern-day Bagir village, 18 km northwest of Ashgabat, Turkmenistan. Nisa is described by some as one of the first capitals of the Parthians. It was traditionally founded by Arsaces I (reigned c. 250 BC–211 BC) | |
DPUN0145 | NUnited Statesi | Turkmenistan | Looks like as misspelled United States | |||
DPUN0150 | Ovadan | Turkmenistan | Beautiful (from Turkmen) | Овадан | Unfortunately, now all searches for Ovadan lead to Ovadan-depe, a political prison Saparmurat Niyazov created specifically for members of the political opposition and major officials. | |
DPUN0015 | 594964 | Parfianka | Turkmenistan | Parthian (female) | Парфянка | Refers to female citizen of Parthia, that at one time occupied areas now in Iran, Iraq, Turkey, Armenia, Georgia, Azerbaidzhan, Turkmenistan, Afghanistan, Tajikistan, Pakistan, Syria, Lebanon, Jordan, Palestine and Israel. |
DPUN0156 | Parfyanets | Turkmenistan | Parthian (male) | Парфянeц | Refers to male citizen of Parthia, that at one time occupied areas now in Iran, Iraq, Turkey, Armenia, Georgia, Azerbaidzhan, Turkmenistan, Afghanistan, Tajikistan, Pakistan, Syria, Lebanon, Jordan, Palestine and Israel. | |
DPUN0124 | Parfyanka | Turkmenistan | Parthian (female) | Парфянка | Refers to female citizen of Parthia, that at one time occupied areas now in Iran, Iraq, Turkey, Armenia, Georgia, Azerbaidzhan, Turkmenistan, Afghanistan, Tajikistan, Pakistan, Syria, Lebanon, Jordan, Palestine and Israel. | |
DPUN0110 | Podarok | Turkmenistan | Gift (present) | Подарок | ||
DPUN0123 | Saharnyi | Turkmenistan | Sugary | Сахарный | ||
DPUN0140 | Seidi | Turkmenistan | Seydi | Сейди | May refer to Seydi Ali Reis (1498 – 1563) who was an Ottoman admiral. He commanded the left wing of the Turkish fleet at the naval Battle of Preveza in 1538. There is also a city of Seydi in Turkmenistan | |
DPUN0111 | Shainakskii | Turkmenistan | From Shainak | Шайнакский | Refers to the village "Shainak" in the Rudaki region in Turmenistan | |
DPUN0148 | Shihimderinskii | Turkmenistan | From Shihimder | Шихимдерский | There is canyon Shihimder in Turkmenistan. Most likely it refers to it. | |
DPUN0103 | Shirin Zigar | Turkmenistan | Favorit lover (?) | Ширин Зигар | Shirin means sweet in Persian. | |
DPUN0151 | Sirenevyi | Turkmenistan | Lilac-colored | Сиреневый | ||
DPUN0143 | Sogdiana | Turkmenistan | Sogdiana | Согдиана | Sogdiana was an ancient civilization of Iranian people and a province of the Achaemenid Persian Empire | |
DPUN0147 | Sumbar | Turkmenistan | Sumbar | Сумбар | Refers to the Sumbar regoin in Western Kopetdag. Wiki contains reference to the Sumbar river only. | |
DPUN0132 | Sumbarskii | Turkmenistan | From Sumbar | Сумбарский | Refers to Sumbar regoin in Western Kopetdag. Wiki contains reference to the Sumbar river only. | |
DPUN0013 | 594962 | Sverkhranniy | Turkmenistan | Extremely Early | Сверхранний | Probably refers to very early fruit ripening |
DPUN0136 | Syunt | Turkmenistan | Syunt | Сюнт | Probably refers to the Sunt-Khasardag Nature Reserve in Western Kopetdag, Turkmenistan | |
DPUN0122 | Turan | Turkmenistan | Turan | Туран | Turan means "the land of the Tur". Tur (the son of king Fereydun) is a character in the Persian epic Shahnameh. | |
DPUN0116 | Vishnevyi | Turkmenistan | Cherry-colored | Вишневый | This Russian word refers to the tart cherries only | |
DPUN0117 | Vkusnyi | Turkmenistan | Tasty | Вкусный |